sobota 27. září 2008

Kouzlo automatického překladu

Google nabízí automatický překlad vyhledaných stránek do angličtiny. Napadlo mě, jestli by díky tomu můj blog dal něco i tomu, kdo ho nejde přes Google a neumí česky. Přeložený blog je zde.
Překlad je celkem použitelný, ale narazil jsem na pár perliček, kdy se význam docela změnil.
Napřed je originál v češtině a pak můj překlad strojově přeloženého anglického textu:
zasažený iPhonem => praštil do iPhonu
Neměl jsem k tomu daleko, ale neudělal jsem to.

odkaz na něco asi hodně známého => odkaz na něco o přítelkyni
Ne, zpěvačka v klipu opravdu není má známá

Jo, došly mi náboje = Jo, mám náboje
Tenhle tón znám, ale nečekal bych ho od někoho z vlasama = Tento tón neznám, ale čekal bych ho od někoho s vlasama
Tomu by se asi diváci filmu Smrtonosná past nezasmáli.

Žádné komentáře: